Poggfreedweg 19
Willkommen bei Hageneders!
Witamy w Hageneders!
Droga Alicja,
ich heiße Fred und bin der Sohn und derjenige, der den Vertrag mit Med-Pol gemacht hat.
Ich lebe im Ausland, habe für Notfälle eine deutsche Mobilnummer +4915254003972. Aber in der Regel können wir hoffentlich über WhatsApp +447487254319 kommunizieren.
Mam na imię Fred i jestem synem, który zawarł umowę z Med-Pol.
Mieszkam za granicą i mam niemiecki numer telefonu komórkowego w nagłych wypadkach +4915254003972. Ale mam nadzieję, że zazwyczaj możemy komunikować się przez WhatsApp +447487254319.
Es ist sehr wichtig, dass du mich über das Befinden meiner Eltern auf dem laufenden hältst.
Bardzo ważne jest, aby informować mnie na bieżąco o tym, jak radzą sobie moi rodzice.
Hier der Weg zurück zum Haus / Oto droga powrotna do domu:
https://maps.app.goo.gl/GnZ4RgA59TTrwvF9A?g_st=it
Überblick / Przegląd
Manfred, geboren 1. Juni 1935, ist dement, hört schwer und sieht schlecht.
Elise, geboren am 11. März 1939, ist fit im Kopf, aber sehr schwach seit dem Herzinfarkt.
Beide sind wackelig auf den Beinen. Können sich aber selbst anziehen.
Zumindest im Oktober gingen beide noch selbst zur Toilette. Man muss aber einmal am Tag die Windeln wechseln und sie unten herum säubern/trocknen.
Einmal die Woche Vollwäsche. Natürlich auch Haare waschen. Manfred rasiert sich selbst, man muss ihn aber daran erinnern, vielleicht 1-2 mal die Woche.
Oft will Manfred keine Körperpflege. Letzte Woche hat er die Dusche total verweigert und ging nicht..
Es sind prinzipiell sehr liebe Menschen, aber in letzter Zeit oft schlecht gelaunt wegen ihrer Krankheiten. Nimm es niemals persönlich.
Wegen Manfreds Demenz wirst du mehr mit meiner Mutter sprechen.
Aber versuche immer, ihn mit einzubeziehen: Frage ihn, ob es okay ist.
Generell essen sie alles.
Manfred hat außerdem Diabetes, darf und SOLL aber viel Süßes essen. Drei Mal täglich kommt der Pflegedienst weiterhin und spritzt ihm Insulin. Die Medikamente sind so stark, die Aufgabe ist eher, seinen Blutzucker gleichmäßig hoch zu halten. Darum ist er immer kleine Joghurts oder Obst zum Nachtisch (oder Obst aus der Dose), Kuchen am Nachmittag, und abends nochmal einen Joghurt.
Beide sollen viel trinken, darum steht immer eine Wasserflasche auf dem Tisch. Aber sie trinken nicht gern und brauchen Ermutigung.
Moi rodzice.
Manfred ma demencję, problemy ze słuchem i słaby wzrok.
Elise jest sprawna umysłowo, ale bardzo słaba od czasu zawału serca.
Oboje chwieją się na nogach. Ale potrafią się sami ubrać.Oboje sami chodzą do toalety. Ale trzeba zmieniać im pieluchy raz dziennie i czyścić/suszyć je pod spodem.
I myć raz lub dwa razy w tygodniu pod prysznicem.
Włosy oczywiście też. Manfred goli się sam, ale trzeba mu przypominać, może 1-2 razy w tygodniu.
Manfred często nie chce dbać o higienę osobistą. W zeszłym tygodniu całkowicie odmówił wzięcia prysznica i nie poszedł.
Zasadniczo są bardzo miłymi ludźmi, ale ostatnio często są w złym nastroju z powodu swoich chorób. Nigdy nie bierz tego do siebie.
Porozmawiasz z moją mamą więcej o demencji Manfreda.
Ale zawsze staraj się go angażować: Zapytaj go, czy wszystko w porządku.
Generalnie jedzą wszystko.
Manfred również ma cukrzycę, ale może i POWINIEN jeść dużo słodyczy. Opieka nadal przychodzi trzy razy dziennie i wstrzykuje mu insulinę. Lek jest tak silny, że zadaniem jest raczej utrzymanie równomiernie wysokiego poziomu cukru we krwi. Dlatego zawsze ma małe jogurty lub owoce na deser (lub owoce w puszce), ciasto po południu i kolejny jogurt wieczorem.
Oboje powinni dużo pić, więc na stole zawsze znajduje się butelka wody. Ale nie lubią pić i potrzebują zachęty.
Es gibt hinten im Garten einen Stuhl, da sitzt Manfred gern bei schönem Wetter.
Elise kann man vielleicht auf einen Küchenstuhl auf die Verande setzen.
Z tyłu ogrodu jest krzesło, na którym Manfred lubi siadać, gdy jest ładna pogoda.
Elise mogłaby usiąść na krześle kuchennym na werandzie
Näheres / Więcej szczegółów
Seit dem Herzinfarkt meiner Mutter Elise Anfang August ist sie sehr schwach und kann sich nicht mehr um Manfred und sich selbst kümmern. Im November hat sich der Zustand von beiden noch weiter verschlechtert.
Ich war im Oktober zuletzt da. Da konnten sie noch beide allein zur Toilette, und auch morgens allein Aufstehen und Abends allein zu-Bett gehen. Nun brauchen Sie dabei etwas mehr Hilfe, so weit ich weiß.
Die meiste Zeit liegen sie im Halbschlaf auf dem Sessel und dem Sofa herum. Das geht schon seit Monaten so.
Od czasu ataku serca mojej matki Elise na początku sierpnia, jest ona bardzo słaba i nie może już opiekować się Manfredem i sobą. W listopadzie stan obojga jeszcze bardziej się pogorszył.
Ostatnio byłem tam w październiku. Wtedy oboje byli jeszcze w stanie samodzielnie chodzić do toalety, wstawać rano i kłaść się spać wieczorem. Z tego co wiem, teraz potrzebują nieco więcej pomocy.
Przez większość czasu leżą na wpół śpiąc na fotelu i kanapie. To trwa już od miesięcy.
Elise hat weniger als die Hälfte ihrer Herzkapazität. Außerdem hat sich ihr Magen durch das Zwerchfell geschoben und liegt zu hoch, darum kann sie nur sehr schwer Essen einbehalten.
Manfred hat schwere Diabetes, darum kommt dreimal pro Tag der Pflegedienst zum Messen des Blutzuckers und für Injektionen. Auch Unterzuckerung ist ein Problem, darum muss er mitten am Vormittag (11 Uhr) etwas Obst essen, und abends vor dem Schlafengehen nochmal einen Joghurt essen.
Vor allem hat Manfred durch seine Arteriosklerose eine sehr schlechte und immer schlechter werdende Durchblutung des Gehirns. Er ist dement. Zusammen mit seinen schwachen Beinen, Gleichgewichtsstörungen und Sehbehinderung ist die DEMENZ das größte Problem für alle.
Wenn er wieder hinfällt, musst du den Roten Notfallknopf drücken. Dann kommt jemand, um ihn wieder vom Boden aufzuheben.
Versuche nicht selbst, ihn hochzuheben.
Elise ma mniej niż połowę pojemności serca. Ponadto jej żołądek przepchnął się przez przeponę i jest zbyt wysoki, co bardzo utrudnia jej przyjmowanie pokarmów.
Manfred cierpi na ciężką cukrzycę, więc opieka pielęgniarska przychodzi trzy razy dziennie, aby zmierzyć poziom cukru we krwi i podać zastrzyki. Problemem jest również hipoglikemia, więc musi zjeść trochę owoców w środku poranka (11 rano) i zjeść kolejny jogurt wieczorem przed pójściem spać.
Przede wszystkim miażdżyca tętnic Manfreda oznacza, że jego krążenie krwi w mózgu jest bardzo słabe i stale się pogarsza. Ma demencję. Wraz ze słabymi nogami, zaburzeniami równowagi i wzroku, DEMENCJA jest największym problemem dla wszystkich.
Jeśli ponownie upadnie, należy nacisnąć czerwony przycisk alarmowy. Wtedy ktoś przyjdzie podnieść go z podłogi.
Nie próbuj podnosić go samodzielnie.
Tagesablauf / Codzienna rutyna
Schon zwischen 6 und 8 Uhr kommt der Pflegedienst ins Haus (die haben eigene Schlüssel), um Manfred die erste Insulin-Injektion zu geben. Bald danach soll er auch Frühstück essen, um seinen Blutzuckerspiegel hoch zu halten.
Służby pielęgniarskie przychodzą do domu między 6 a 8 rano (mają własne klucze), aby podać Manfredowi pierwszy zastrzyk insuliny. Wkrótce potem pacjent otrzymuje polecenie zjedzenia śniadania, aby utrzymać wysoki poziom cukru we krwi.
ca. 8 Uhr Wecken / rano Pobudka
Morgentoilette / Poranna toaleta
Frühstück: je 1 Tasse Kaffee, Milchbrei, Scheibe Käsebrot für Manfred /
Śniadanie: 1 filiżanka kawy, owsianka z mlekiem, kawałek kanapki z serem dla Manfreda
10.30 – 11.00 Obstteller / Talerz owoców
ca. 13.00 Mittagessen / Obiad
Nachtisch: kleiner Yoghurt oder Obst aus dem Glas oder der Dose /
Deser: mały jogurt lub owoce ze słoika lub puszki
16.00 – 17.00 je 1 Tasse Kaffee, 1 Stück Quarktorte, Keks /
Po 1 filiżance kawy, 1 kawałek ciasta twarogowego, herbatnik
ca. 19.00 Abendessen / Kolacja
Brot mit verschiedenen Wurst- und Käsesorten
gelegentlich etwas grüne Gurke /
Chleb z różnymi rodzajami wędlin i serów
od czasu do czasu trochę zielonego ogórka
ca. 21.00 nochmal einen kleiner Yoghurt für Manfred /
Kolejny mały jogurt dla Manfreda
Kochen / Gotowanie
Meine Mutter kann ja kaum mehr essen und ihr ist es inzwischen fast egal, was es gibt. Aber Manfred konnte ich im Oktober noch mit drei Familienrezepten begeistern:
Hähnchenbeine. Langsam geschmort, schön zart, aber mit brauner Haut. Mit Kartoffeln und Sauerkraut aus dem Glas oder der Dose.
Nudeln mit Pilzsoße. Vielleicht gibt es außer Champignons noch andere Pilze zu kaufen, z.B. Pfifferlinge. Brate zwei Sorten Pilze mit Zwiebeln und Knoblauch an, dann mache die Soße sämig mit etwas sauere Sahne oder – besser und bekömmlicher – vegetarischer Sahne aus Hafer oder Soja (gibt es bei Tjadens).
Gebratenes Fischfilet mit Kartoffelmus.
Kartoffelpuffer mit Apfelmus. Da gibt es eine Fertigpackung bei Rewe (siehe Seite 2).
Sonst herzahfte Suppen mit Würstchenstücken drin. Auch ab und zu mal Milchreis. Oder was dir so einfällt. Jedenfalls europäische Speisen (nichts aus Asien).
Moja mama już prawie nie je i prawie nie dba o to, co jest w menu. Ale i tak udało mi się zainspirować Manfreda trzema rodzinnymi przepisami w październiku:
Udka z kurczaka. Powoli duszone, pięknie delikatne, ale z brązową skórką. Z ziemniakami i kiszoną kapustą ze słoika lub puszki.
Makaron z sosem grzybowym. Można kupić grzyby inne niż pieczarki, np. kurki. Podsmaż dwa rodzaje grzybów z cebulą i czosnkiem, a następnie nadaj sosowi kremową konsystencję z odrobiną kwaśnej śmietany lub – lepszej i bardziej lekkostrawnej – wegetariańskiej śmietany z owsa lub soi (dostępnej w Tjadens).
Smażony filet rybny z tłuczonymi ziemniakami.
Placki ziemniaczane z sosem jabłkowym. W Rewe dostępne jest gotowe opakowanie, które wygląda następująco.
W przeciwnym razie pikantne zupy z kawałkami kiełbasy. Od czasu do czasu także pudding ryżowy. Albo cokolwiek przyjdzie ci do głowy. W każdym razie dania europejskie (nic z Azji).
___
Wenn das Trinkwasser zur Neige geht, mache ich eine Online-Bestellung bei Rewe. Sie liefern nach Hause, so dass du keine Kisten mit Flaschen auf dem Fahrrad transportieren musst. Online bestelle ich dann auch Butter, Kaffeesahne, Milch, Joghurt, Toilettenpapier und Küchenpapierrollen. Wir stimmen das dann zusammen ab, was gerade gebraucht wird.
Die Windeln werden geliefert. Wenn sie zur Neige gehen, musst du Frau Kröger kontaktieren.
Kiedy kończy mi się woda pitna, składam zamówienie online w Rewe. Dostarczają ją do domu, więc nie trzeba wozić skrzynek z butelkami na rowerze. Zamawiam również masło, śmietankę do kawy, mleko, jogurt, papier toaletowy i rolki kuchenne. Następnie wspólnie uzgadniamy, co jest potrzebne w danym momencie.
Pieluszki są dostarczane. Jeśli się skończą, trzeba skontaktować się z panią Kröger.
Arrangements für dich / Ustalenia dla Ciebie
Du hast ein eigenes Zimmer im ersten Stock.
Unser Haus ist ein vollkommenes Nichtraucher-Haus. Wer raucht, muss bitte nach draußen gehen – und auch hinter sich die Tür zumachen, damit der Rauch nicht in die Küche weht.
Oben bei deinem Zimmer ist eine Toilette ganz für dich allein (außer wenn ich und meiner Frau zu Besuch sind oder Tante Christine kommt). Die Teeküche kannst du auch benutzen.
Hinten unterm Dach oder in der Garage steht ein Fahrrad für dich. Beim Einkauf bitte immer abschließen.
Unten die location pins für die verschiedenen Geschäfte.
Auf der zweiten Seite findest du Informationen über die verschiedenen Geschäfte sowie location pins.
Goście mają do dyspozycji własny pokój na pierwszym piętrze.
W naszym domu obowiązuje całkowity zakaz palenia. Jeśli palisz, wyjdź na zewnątrz i zamknij za sobą drzwi, aby dym nie przedostał się do kuchni.
Na piętrze przy pokoju znajduje się toaleta tylko dla Ciebie (z wyjątkiem sytuacji, gdy odwiedzam Cię ja i moja żona lub przyjeżdża ciocia Christine). Można też korzystać z aneksu kuchennego.
Z tyłu pod dachem lub w garażu znajduje się rower. Prosimy o zamykanie rowerów podczas zakupów.
Poniżej znajdują się znaczniki lokalizacji różnych sklepów.
Na drugiej stronie znajdują się informacje o różnych sklepach i pinezki lokalizacji.
Freizeit / Czas wolny
Da beide praktisch den ganzen Tag lang im Wohnzimmer schlafen oder dösen, gibt es ja nicht ständig etwas zu tun. Unsere erste Pflegerin im September/Oktober hat noch oft kleine Ausflüge am Nachmittag gemacht. Je mehr Hilfe auf dem Weg zur Toilette meine Eltern brauchen, desto kürzer werden leider die Pausen.
Eigentlich sollte die Pflegerin auch mal jede Woche einen Tag frei haben. Im Moment sind beide aber sehr krank und schwach, da ist das wohl gar nicht möglich. Naja, im Winter gibt es auch nicht viele Orte in Hamburg zu besuchen.
Sonst ist es möglich, oder war es möglich, dass du eine Mittagsmahlzeit vorbereitest, die meine Mutter leicht aufwärmen kann, z.B. Suppe, mit Würstchen stücken drin.
Du stellst ihnen den Obstteller schon gegen 10 Uhr auf den Tisch.
Und für die Kaffezeit bereitest du die Thermoskanne mit heißem Kaffee vor und schneidest die Stückchen Käsetorte zu – das kann in der Küche stehen, oder am Ende des Wohnzimmertischs, falls da noch Platz ist.
Dann kannst du von 10 bis 19 Uhr wegsein und musst erst zum Vorbereiten des Abendessens zurückkommen.
Ponieważ oboje spędzają praktycznie cały dzień śpiąc lub drzemiąc w salonie, nie zawsze jest co robić. Nasza pierwsza opiekunka we wrześniu/październiku często robiła małe wypady po południu. Niestety, im więcej pomocy potrzebują moi rodzice w drodze do toalety, tym krótsze stają się przerwy.
Opiekun powinien mieć wolny dzień w tygodniu. Ale w tej chwili oboje są bardzo chorzy i słabi, więc prawdopodobnie nie jest to możliwe. Cóż, zimą w Hamburgu nie ma zbyt wielu miejsc do odwiedzenia.
W przeciwnym razie możliwe jest lub było przygotowanie posiłku obiadowego, który moja mama może łatwo podgrzać, np. zupy z kawałkami kiełbasy.
Talerz z owocami stawia się na stole około godziny 10.
A na kawę przygotowujesz termos z gorącą kawą i kroisz kawałki sernika – może to być w kuchni lub na końcu stołu w salonie, jeśli jest jeszcze miejsce.
Wtedy możesz być poza domem od 10 rano do 7 wieczorem i wracać tylko po to, by przygotować kolację.
______
Hier geht’s zur Seite mit den Geschäften und location pins.
Kliknij tutaj, aby przejść do strony ze sklepami i pinezkami lokalizacji.